1. เข้าใจความหมาย
อย่าพยายามให้ตัวเองแปลแบบแยกคำต่างหาก ให้หาความหมายของวลีแทน
2. ตัดสินใจเกี่ยวกับไวยากรณ์
ลองนึกถึง tense ที่ควรใช้ในการแปลวลี จะเริ่มต้นตรงไหน จะให้ agreement of parts of speech อย่างไร, การเรียงลำดับคำแบบไหนดีกว่า ฯลฯ
3. ตรวจการสะกดและเครื่องหมายวรรคตอน
ใส่ใจในเครื่องหมายจุลภาค จุด และอักษรตัวพิมพ์ใหญ่พิมพ์เล็ก
4. ให้ใกล้เคียงกับต้นฉบับ
อย่าหันไปใช้การแปลเพิ่มเติมเมื่อมีคำแปลที่ถูกต้องอยู่แล้ว คุณสามารถแนะนำสำนวนทางเลือกอื่นๆ และความคิดเห็นในส่วนการแสดงความคิดเห็นได้
5. ถามตัวคุณเอง:
«ฟังดูถูกต้องไหม»