แบบฝึกหัด
«Выражения с here и there: there we go, here’s to и др.»

Сложность:
โพสต์แล้ว 17 กันยายน 2018
แบ่งปัน:
or
ระยะเวลาของวิดีโอ:: 7 นาที. 58 วินาที.
แบบฝึกหัด
В английском языке существует множество выражений, построенных по схеме here/there + местоимение + to be (to come, to go) или here/there + to be (to come, to go) + предмет. Анастасия объяснит, что такие выражения могут означать в определённых контекстах, а также расскажет о выражениях here is to something/somebody, name + here и hello/hi there.
สถานการณ์ของบทเรียน
Что надо делать, если вам говорят “Here you are”? Не можете ответить на вопрос? Не беда - сейчас разберемся! Меня зовут Анастасия, это - РЕ.

Итак, давайте сначала вспомним самую основную разницу между наречиями here и there:

here - это здесь, имеем в виду, что тотот, о чемком мы говорим находится близко к нам.

there - там, т.е. предмет или человек находится уже на более далёком расстоянии от нас.

Мы не будем подробно останавливаться на самих этих словах, а рассмотрим фразы, в которых они употребляются и которые вы наверняка много раз слышали.

pНо..что же значит here you are?..

-Could pass me the salt, please?
- Here/There you are. - Вот. Держи. - переведем мы эти фразы.

Here и there в данном значении имеют одинаковое значение.

И кстати, есть ещё синонимичное выражение here/there you go

Bring some biscuits, please.
Here/there you go.

Here it is! There he is!

Эту же конструкцию мы используем, чтобы указать на что-то или кого-то. Когда человек долго ищет свой телефон, например:

-Here it is, by the TV.

Или ждёт друга:

- Simon! There you are! Everyone’s waiting for you!

А ещё придя в гости, например, вы можете сказать:

Here we are! Hope we aren’t late for dinner.

В данном случае мы используем только here.

Как видите везде у нас получается следующая формула: here/there + pronoun + be

Когда мы хотим привлечь внимание к чему-то и называем этот объект, а не заменяем его местоимением, порядок слов меняется:


here is x, here comes x, there is x, there goes x.

Here is your coffee.
Here comes James.
There goes your bus.



А вот у выражения here we go есть добавочное идиоматическое значение - когда что-то начинается. К примеру, начинает папа собирать конструктор с сыном и говорит:

Here we go. - Начнём, приступим.

Иногда оно может иметь и негативное значение: Началось… - то есть когда вы сталкиваетесь с чем-то, что вас раздражает каждый раз - и вот опять. Тут нам важна интонация,с которой человек эту фразу произносит. Но если к ней добавить again - here/there we go again - то здесь без вариантов человек произносит с раздражением - ну началось, ну вот...
Если вы хотите поднять бокалы за кого-то или за чье-то здоровье, то используйте эту фразу. Here is to + something/somebody
Here’s to Rachel’s engagement!

Name + Here

Звоня по телефону или оставляя сообщение на автоответчик, можно сказать человеку, что это вы, используя Here:

Hello, Julia here. How are you? - то есть по сути мы здесь заменяем It’s Julia. Оба варианты возможны в данной ситуации.


И последнее выражение на сегодня: HelloHi there!

Это неформальное приветствие, которое вы можете использовать общаясь с друзьями или близкими знакомыми:

Hello there. How are things?
Hi there. Fine. How are you?
คำที่แนะนำ
be quiet - เงียบเชียบ
to expect - คาด
to hand - มอบ
a headmaster - ครูใหญ่
here comes - มาที่นี่
here is to - นี่คือ
here we are - เราอยู่ที่นี่
here we go - ไปเลย
here you go - ที่นี่คุณไป
hi there - สวัสดี
keep the change - เก็บเงินทอนไว้
long time no see - ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ
make a scene - สร้างฉาก
there goes - ไปที่นั่น
there you are - นั่นปะไร