ฉันไม่สามารถหาคำตอบได้ อยากจะฝากข้อความไว้
Рассмотрим сегодня слова mine/my. У них одинаковый корень (me), который имеет отношение к местоимению «Я». Между my и mine разница в том, что это местоимения, которые встречаются в разных местах предложения. Одно из них приставлено к существительному и определяет его, другое находится в «свободном плавании».
Английский язык особенный. В том числе потому, что в нем очень много слов. Причем обозначать они могут одинаковые, или почти одинаковые вещи. И здесь важно не ошибиться в выборе...
Когда встает вопрос о разнице между my и mine, на ум приходят две песни.
Песня № 1
The world is mine…. (Мир мой)
Песня № 2
Oh, my love, my darling, I hunger for your touch… (О, моя любовь, моя дорогая, мне нужно твое прикосновение…)
А еще есть песня «It’s my life» (Это моя жизнь). Помните ее?
Давайте вспомним, что такое местоимения. Это такие слова, которые мы ставим вместо существительных. То есть, они занимают «место имени».
Допустим, у нас было имя: Василий. Вместо того, чтобы сказать «это кружка Василия», люди используют притяжательное местоимение «его», или по-английски his:
The cup of Vasily = His cup.
Кружка Василия = Его кружка
His — это притяжательное местоимение (кстати, здесь все про притяжательный падеж в английском).
Если Василий вдруг сам захочет сказать, что кружка его, то он должен будет употребить притяжательное местоимение для первого лица. Ибо Василий для себя самого — это лицо, несомненно, первейшее.
Сделать это Вася может двумя путями:
Его выбор зависит от того, какое место в предложении он захочет отвести для своей кружки. Захочет ли он поставить кружку в начале или в конце фразы. А еще от того, насколько ему важно подчеркнуть факт владения кружкой.
This is my cup. Это моя кружка.
Слово «кружка», то есть, объект, которым обладает Василий, здесь стоит в конце. В начале же находится указательное местоимение «this» (это). Предложение звучит достаточно нейтрально и никак не выдает эмоции Василия.
This cup is mine. Эта кружка моя.
Кружка вместе с указательным местоимением составляет подлежащее и находится в самом начале фразы.
My — это possessive pronoun (притяжательное местоимение), которое всегда идет в паре с существительным. В англоязычных учебниках по грамматике оно и вовсе рассматривается, как прилагательное.
Примеры пар «my + определяемое существительное»:
При этом, рядом с my могут стоять и «настоящие» прилагательные. Они прекрасно себя чувствуют вместе и ничуть не мешают друг другу, как в английском, так и в русском языке.
Значит, my в английском языке — это местоимение первого лица, которое определяет какое-либо существительное.
На русский язык my переводится, как «мой», «моя», «мое» или «мои». Ни рода, ни числа у местоимений в английском нет, поэтому слово для всех лиц и для любого количества объектов всего одно, что очень удобно.
There is something in my hair. — У меня что-то в волосах. (Не «в моих волосах»).
I have a camera in my hand. — У меня в руке фотоаппарат.
Абсолютная форма притяжательного местоимения — mine используется тогда, когда местоимение не определяет никакое существительное. Оно занимает в предложении самостоятельное место.
This hedgehog is mine. — Этот ежик мой.
Частенько эта форма помогает нам подчеркнуть: это — мое, мое и ничье больше!
The fridge is mine, and everything that is inside the fridge is also mine!
Холодильник — мой, и все что в холодильнике — тоже мое!
Mine более самодостаточно, чем my. Вы можете представить себе mine в виде уверенной в себе женщины, которая не нуждается в мужчине (существительном).
All these cats are mine. Все эти коты — мои.
А my — это мужчина, который не может жить без своей жены (не будем поддерживать гендерные стереотипы).
You are my support and my inspiration*. Ты — моя поддержка и мое вдохновение.
*Здесь существительные support и inspiration определяются притяжательным местоимением my.
Когда пригодится mine?
This is your fault, not my fault. — Это твоя вина, а не моя вина.
В этом предложении использовано my, и поэтому пришлось повторить существительное, так как без существительного my не употребляется.
Меняем my на mine и фраза мгновенно становится более компактной и естественной:
This is your fault, not mine. — Это твоя вина, а не моя.
Еще примеры подобных укороченных предложений:
The money is mine too. — Деньги и мои тоже. (Вместо «и мои деньги тоже»).
He is mine, not yours! (вместо «He is my man»). — Он мой, а не твой!
Sad, but a fact of life. Of mine too, unhappily. — Печально, но правда жизни. Моей (жизни) тоже, к несчастью.
Mine само по себе значит: вещь, принадлежащая мне. Если мы добавим к этому еще и существительное, получится избыточное предложение. Либо mine, либо название принадлежащей вещи: только что-то одно.
My question is: should I say «my» or «mine»? — Мой вопрос следующий: должен ли я использовать «my» или «mine»?
This question is mine. Этот вопрос — мой.
— Whose red Mercedes blocks the passage? (Чей красный мерседес блокирует проход?)
— Mine. (Мой).
Есть, конечно, и другие притяжательные местоимения, для всех остальных лиц: your и yours, their и theirs, our и ours. Как и в случае с my/mine, правило гласит: если местоимение в абсолютной форме, то нужно употреблять его отдельно от существительного.
Our lesson is over. Наш урок закончился.
Now the knowledge is mine. Теперь знание — мое.